ナレンドラ ダモダルダス モディ नरेन्द्र दामोदरदास मोदी Narendra Damodardas Modi 1950 9 17生 18代インド首相 前グジャラート州首相
- リンクを取得
- ×
- メール
- 他のアプリ
1月12日のインドと中国の軍事話の次の段階
Rezaul H Laskar
Letters @ hindustantimes.com
ニューデリー:インドと中国は、1月12日に上級軍事司令官の間で次のラウンドの会談を行い、実際の支配線(LAC)のラダックセクターの主要な摩擦点での離脱を進めると予想されています。金曜日に。
今後の会談は、2020年5月に始まり、二国間関係を史上最低にした軍事的スタンドオフの主要な摩擦点の1つである温泉での離脱に焦点を当てる可能性が高い。P9


金曜日のボンベイ高等裁判所は2月5日まで延長され、Elgar Parishad事件に与えられた一時的な保釈は、Covid-19の状況を理由にP Varavara Rao(81)を非難した。この事件は、2017年12月31日にプネーで開催されたイベントで行われた炎症性スピーチに関連しており、翌日、コレガオン-ビマ戦争記念館の近くで暴力を引き起こしたとされています。ラオを代表する上級裁判官のアナンド・グローバーが、クライアントの健康状態が良くなく、恒久的な保釈を求めていると裁判所に告げた後、裁判官のSSシンドとNRボーカーの分割ベンチが延長命令を出しました。ラオの保釈は金曜日に終了することになっていた。国家調査局(NIA)の弁護士は、グローバーの罪状認否に反対し、昨年付与された保釈金は随時延長され、ラオは今や降伏すべきだと述べた。htc



Nitin Sreedhar
nitin.s@htlive.com
ビデオインタビューのほんの数分前に、LouiseRemediosはPythonに噛まれました。レメディオスと彼女の夫であるベンハイルアンタオはプロのウェディングプランナーですが、式典を開催していないときは、ゴアの広大な緑地に出かけ、ヘビやその他の野生動物を救出します。
「それは小さな一口でした。流水で掃除したところです。しかし、もっと重要なことは、このヘビを見つけた人々は、私がそれをバッグに入れて落ち着いたときに非常に驚いた」とレメディオス、35歳。
彼女は何が起こったのかを説明します。パイソンは、レメディオスとアンタオがパナジに住んでいる場所の近くで、柵の下に立ち往生していました。一部の住民は、ロープを尻尾に結び、棒で頭を下げようとしました。レメディオスは動物を解放したが、噛まれた。「彼らはそれが危険なヘビであるというこの印象を持っていますが、そうではありません。」
ゴアの森林局と緊密に協力している名誉野生生物保護者のアンタオさん(33歳)とレメディオスは、主にヘビの救助のために、時にはワニほどの大きさの生き物のために、そのような電話を毎日たくさん受けます。現在、彼らの救助は、新しい10部構成のテレビシリーズであるSnakes SOS:Goa's Wildestの一部であり、1月10日にインドのナショナルジオグラフィックチャンネルで初公開されます。
アンタオは、ほぼ20年間、野生動物を救助してきました。夫婦は10年前に出会い、それ以来一緒に働いています。「ベンが動物や野生生物に近づく方法は非常に興味深いものです。彼の最初の目標はそれを落ち着かせることであり、それは他の誰もが私に教えてくれたこととは非常に異なっています。それが私が興味をそそられた方法です。私は彼(救助動物)を見て、彼から学ぶのが大好きです」とレメディオスは言います。「ベンを見ることで得た知識はたくさんあります。私にはその恐れがありますが、動物を尊重すると恐怖のレベルは下がります」と彼女は言い、ウェディングプランナー(請求書の支払いに役立つ安定した仕事)と満足感を与えるヘビ救助者。
シリーズが明らかにするように、アンタオとレメディオスが応答する呼び出しのほとんどは、都市部で発見されたヘビに対するものです。1日で、Antaoは3〜15回の呼び出しを受けます。「最も一般的な呼び出しはヘビです。しかし、負傷した鳥、ジャコウネコなどの哺乳類、場合によってはヒョウやワニを救助するケースはたくさんあります」とアンタオは言います。
ゴアには45〜50種のヘビが生息しており、そのほとんどは西ガーツ地域で見られます。このリストには、毒のあるラッセルクサリヘビとインドコブラ、インドの「四大毒蛇」のうちの2つが含まれています。
通常、森林局または警察を経由してヘビの呼び出しを受信すると、アンタオとレメディオスは最初にヘビが有毒であるかどうかを識別しようとします。テクノロジーが役立ちます:Antaoは、安全な距離から爬虫類の写真またはビデオを送信するように人々に要求します。
ヘビが有毒である場合、彼らは人々に安全な距離を保ち、デュオが到着するまでその動きを追跡するようにアドバイスします。ヘビが無毒である場合、アンタオは人々に動物をさせるように説得しようとします。「それがネズミヘビの場合、(自然の害虫駆除の形として)周りにいるのは実際に良いことです」と彼は言います。「私が最近気付いたのは、多くの人がヘビを飼うことに同意し、義務付けているということです。しかし、約50%のケースで、人々はあまりにも怖くて、私たちに来てそれを取り除くように頼んでいると思います。」
アンタオとレメディオスは、爬虫類を救助するためにフックスティックや布バッグなどの機器を使用しています。場合によっては消防署の助けを借ります。ヘビが袋に入れられたら、袋はプラスチックまたは木製の容器に入れられます。その後、爬虫類は人間の居住地から離れたジャングルエリアに移されて解放されます。
「私たちの電話のほとんどで、私たちは人々を教育し、ヘビに対する彼らの恐れについて彼らを導きます。彼らがヘビを連れて行くのはクールであり、彼らが再び私たちに電話する必要がないことに気付いたとき、それが先に進むための最良の方法です。それは最近よく起こります」とAntaoは付け加えます。
ヒンディー語、ベンガル語、タミル語、テルグ語、カンナダ語で利用できるこのシリーズでは、ルートリムからクルトリムまで、予測不可能で危険な状況で、アンタオとレメディオスがさまざまな場所で電話をかけます。あるエピソードでは、ラッセルクサリヘビとコブラの両方が家の近くの瓦礫の山の下で予期せず遭遇した後、別の場所に向かい、住宅の古い倉庫で無害なネズミヘビを見つけました。
毒ヘビを捕まえながらテレビシリーズを撮影するのは難しい場合があります。「ヘビを扱う倫理的な方法は、ドラマがゼロであるということです」と、撮影クルーの前で彼がどのように仕事をしたかを説明するアンタオは言います。「私は、見ている人々に保護のメッセージを伝えるのに十分面白いだけでなく、ヘビに害を及ぼさない倫理的な線を引く必要がありました。」
アンタオとレメディオスが救助中に行うことの大部分は、インドのヘビの種についての認識を高めることです。レメディオスが言うように、保全は家庭から始まります。「私たちが救助に行くとき、私たちはよく尋ねられます、それはアナコンダまたはガラガラヘビ(インド原産ではない2つの種)ですか?彼らがどこから来ているのか理解できます。インドの種については誰もそんなに話しません。ゴアではヘビについて知っている人はそれほど多くありません。
「それは私たちがショーでやりたかったことです。私たちが自分たちの裏庭や森に実際に持っているものについて人々を教育するためです」と彼女は付け加えます。「それとは別に、倫理的な野生生物の救助とヘビと平和に共存する方法についてのすべてのエピソードで送信されるメッセージには非常に強いトーンがあります。これは非常に重要だと思います。」








生物学的に適切なローフード(BARF)ダイエットは、オンラインでの大きなトレンドです。それはあなたのペットの生肉を与えることを促進しますが、彼女のWizard of Pawsコラムで、Dr NameetaNadkarniはそれが災害のレシピであると言います。BARFダイエットは、オオカミの子孫である犬の自然食としてオンラインで宣伝されていますが、野生の犬やオオカミの寿命はかなり限られており、私たちの家のほとんどの犬種は見た目や行動がカスタム飼育されていることを覚えておく必要があります特定の方法。ダルメシアン、パグ、ボクサー、ヨーキーなどの犬は、野生の犬と同じように丈夫な胃腸管を持っていません。
人間関係>>ペット
私たちのバッティングの弱点を隠しているのは何ですか?
スピード、多様性、あらゆる状況で解雇のモードに取り組むインテリジェンス— 3つのすべての点で、インドの現在のペースボウラーの収穫は世界で最高であることが証明されています。パックのリーダーであるジャスプリット・ブムラとモハメッド・シャミは、インドのミドルオーダーのバッティングの難問を覆い隠してしまったほど、タンデムでのボウリングが得意でした。インドのペースボウラーは、噛み付きと一貫性を示しています。今こそ、より良い打者で彼らを支援する時であり、インドのセレクターとチーム管理は、長い間延期されてきた打線のラインナップを変更することをファンとボウラーに負っています、とSumitChakrabertyは書いています。
ニュースで>>ビッグストーリー
優れたサポートシステムを構築する12の方法
過去2年間で私たちに何かを教えてくれたとしたら、それはこれです。サポートシステムは、私たちの心身の健康に不可欠です。私たちは、信頼できる人々、私たちを理解し、サポートし、私たちのニーズに敏感であり、その存在が強さと安全の重要な源であり、私たちと同様に往復していると感じる人々の会社で繁栄する傾向があります。一部の人にとって、この保証は家族や友人から来る可能性があります。他の人にとっては、それは志を同じくする人々のコミュニティかもしれません。専門家はDivyaNaikに、判断や毒性のないこの安全な空間を作成する方法を教えます。サポートシステムについては、私たちが人生の旅の中で一人ではないことを思い出させてください。
健康>>ウェルネス
新年の食べ方
-カクテルキットが帰ってきて、屋外席が標準になり、ピザが封鎖のお気に入りになりました。過去2年間はシェフとレストラン経営者にとって挑戦的でしたが、彼らは忍耐強く、配達のみのメニューを立ち上げ、収益を抑えながらcovid-19の苦痛からの休息を提供しようとしました。彼らは、より小さなメニューを提供すること、面白くて物理的に距離のある食事を確実にするために装飾を革新すること、ユニークなダイニング体験を提供しながら家賃やその他のコストを削減することを学びました。Jahnabee Borahは、7人の業界専門家に、彼らの学習と2022年の予測について話しました。

新年は、私たちが維持する可能性が低い喜び、新しい始まり、決意の時期であると考えられていますが、オミクロンの亜種が恐怖とともにcovid-19の症例を再び押し上げると、「幸せになる」という、せいぜい滑りやすい概念です。時間—それほど確実ではないようです。それでも、幸福は一度に一歩ずつ育てられるか、マラソンのメダルのように(適切なトレーニングで)追求できると信じている起業家とそのクライアントのグループがあります。
幸福のコーチは、インド人が株式や債券から得られるような投資収益率を期待して、「幸福の科学に基づいて設計されたツール、方法論、フレームワークを作成」しました。指示とフローチャートのリストに従うことによって、本当に幸せになることを学ぶことができますか?陶磁器や大工仕事、ヴィーナのように、時間と練習を重ねて習得するものですか?今週のカバーストーリーでは、これらのコーチが何を教えようとしているのか、真の満足への道を歩むのか、それとも瞬間的な喜びを売り込むのか、人々がこれらのコースに登録する理由、そしてパンデミックがどのように幸福産業のブーム。
イベントが再びオンラインに移行するにつれて、週末の過ごし方に関する私たちのアイデアは、ストーリーテリングのワークショップからロストドーターのオリビアコールマンの視聴まで、主に仮想世界に限定されます。また、2022年に作品をフォローする必要のある若いアーティストのリストと、過去1年間に見逃した可能性のある最高のテレビ番組のリストを作成しました。
そして、特にラウンジの読者のために依頼されたオリジナルのフィクション作品を特集するという私たちのコミットメントを守りながら、1月まで、作家で環境保護論者のランジットラルによる「見習い」というタイトルの短編小説があります。covid-19の症例の増加を再び追跡し、毎日友人や同僚についての心配なニュースや、より多くの規則や制限がもたらされたときの第2波の記憶に引き戻されるので、これは奇妙な先見の明のある話です。幸福の行商人がおそらく良いことに追いついたのだろうかと不思議に思うでしょう。
ラウンジエディターに書き込みますshalini.umachandran @ htlive.com @ shalinimb


Vangmayi Parakala
vangmayi.parakala@htlive.com
1月13日、詩人で作家のNabaneeta Dev Senは84歳になりました。彼女の家族のすべての女性作家の伝統によると、母親のRadharani Deviは激しいフェミニストの詩人であり、長女のAntaraはジャーナリストであり、若い人は作家のナンダナ—彼女が手にしたであろうプレゼントには、その機会のために彼らによって書かれた、または翻訳された詩が含まれていたでしょう。
2019年11月に亡くなってから2年後の今、ナンダナは生誕記念日の頃の母親の人生の作品の翻訳を公開することで、この伝統を思い起こさせています。「Acrobat」というタイトルの91の詩のアンソロジーが、JuggernautBooksから出版されました。
ナバニータはこのアンソロジーが形作られるのを目の当たりにし、ナンダナが昨年米国でArchipelagoBooksから出版された本の国際版の表紙としてラビンドラナートタゴールの絵を選ぶのを手伝いました。
「(当時)他に2つの本のプロジェクトに取り組んでいましたが、母との約束だったので、封鎖中に集中して完了することができたのはこれだけでした」とナンダナはビデオ通話で言います。英国から。「世界中の誰にとっても暗い時期でした...しかし、私にとっては、失見当識と悲しみへの近さが加わり、彼女の作品を翻訳するプロセスがより苦痛になりましたが、それはまたそれをもたらしました本当にオプションではありません。長い目で見れば、それは私が損失に対処するのに苦労したのと同じくらい助けになりました」とナンダナは付け加えます。
彼女はラウンジに、ナバニータを詩人として理解することの意味、翻訳と通訳、そして同じ感情が異なる言語でまったく異なるアーティキュレーションを見つける方法について話します。編集された抜粋:
はじめに、あなたのお母さんがしばらく詩を書くのをやめた理由の1つは、それが「彼女を手放した」と感じたからだと言います。あなたはまた、彼女の作品は「常にその真実の力で息を呑むようなものだった」と言っています。翻訳中に、あなたは彼女についてあなたが知らなかったものに出くわしましたか、それとも彼女の娘として別の方法で知っていたでしょう?これをどのようにナビゲートしましたか?
私はすでにすべての詩を知っていました。母がバングラで私たちに読み上げるのが好きで、彼女もコビソメラン(詩が出会う)を愛していたので、それらの多くは心から知っていました。それは私たちが成長する方法の大きな部分でした。だから私は詩をよく知っていましたが、あなたが家族を受け入れる方法やあなたがそれらを当然のこととして愛しているという事実と同じように、私はそれらを当然のことと思っていました。
詩を翻訳する過程で、私は最初にそれを時系列で見ていました。頭を抱えていたので、彼女の人生の日記のように読めました。私は事実を知っていたが、それらの感情的な真実を本当に理解していなかったことに(気づいた)。たとえば、私は両親の別居の事実を知っていましたが、なぜそれが彼女の詩を通して両親の間でうまくいかなかったのかをはるかによく理解しました。
他にもありました…。たくさんの詩を通して、母親としての不安を感じました。私たちにとって、彼女は素晴らしいお母さんでした。愛情深く、楽しく、人生よりも大きく、楽観的な性格を持ち、力を与えてくれました。しかし、子供の頃、どの年齢でも、あなたは自分自身を母親(靴)に入れることを学びません。この本には、母親であることの不安と責任、そして突然別の人生を担当していることに気付いたという驚きについての詩がたくさんあります。彼女が母親としての恐怖について書いたのは魅力的です…それがどれほどストレスの多い母性であるかについて話すならば、あなたが母親の良さを損なう何かとして見られたとき、それはとてもひどくありました。娘としての役割を果たせなかったからなのか、最近の母親としての不安に直面したからなのかはわかりませんが、
彼女を翻訳した経験は、私に彼女を私の母としてだけでなく、これらの感情的な挑戦のすべてを経験している女性として見させました。作家として、芸術家として、(彼女は)彼女が感情を受け入れる方法で、彼女が何の人工物もなしにそれらを表現する方法で、執拗に真実でした。
あなたは彼女が英語で自分自身を表現することをより自由に感じたことを観察しました、そしてこれについても彼女を引用します。客観的な翻訳者として、あなたはナバニータが彼女の詩のほとんどをバングラで書くために政治的(そしておそらく思慮深くそして言語的に責任がある)選択をしているとどう思いますか?
彼女が一般的に英語でより自由に感じたと必ずしも言ったり感じたりしたとは思わない。彼女は、英語で話しやすいトピックもあれば、ベンガル語が彼女の想像力を解放する言語であるトピックもあると感じたと思います。たとえば、彼女はベンガル語よりも英語の詩で性的なイメージや比喩を自由に呼び起こすことができたと感じました。なぜなら…母国語で書くことに自然に伴う一種の非難があると感じたからです。そして、彼女が英語で感じた自由は、ベンガル語で避けられないと感じたその精査からの自由です。
彼女はまた、イギリスに住んでいたとき、英語で美しい詩を書いた。それらの詩のいくつかは、彼女は実際にベンガル語に翻訳しました。たとえば、この本には「最後の突風」という詩があります。私はベンガル語の詩として最初にそれを見つけ、彼女が元々英語で書いていたことを発見したとき、それを英語に翻訳する過程にありました。そしてそれは1970年代にハイペリオン(ミュンヘンで発行された隔月の文芸雑誌)で出てきました。私はこのオリジナルを(Acrobatに)含めましたが、今では私自身の英語の翻訳も持っています。
それは私にとっての啓示でした。彼女の英語の原文には、「奇妙な陰毛の下に傷跡を隠す」という行のように、ベンガル語の翻訳には含まれていなかったより鮮やかな性的イメージがあります。原文を読んでいなかったら、彼女のベンガル語訳に何か欠けているものがあるとは思っていなかったでしょう。それは本質的に、避難所についての詩であり、保護されていないと感じ、避難所を失う寸前です。脆弱性の感覚と、露出されて身を隠すために呆然としている感覚—彼女はバングラでそれを行う別の方法を見つけました。
詩「アクロバット」があなたにとって何を意味するのか教えてください。コレクションのタイトルとして使用した理由は何ですか?
私が(最初に)この詩を翻訳したとき、それは私が彼女の75歳の誕生日のために翻訳したコレクションの一部であり、Make Up Your Mind:25 Poems AboutChoiceと呼ばれていました。その本をサプライズバースデープレゼントとしてまとめていたので、翻訳者としての選択について彼女と話し合うことができませんでした。
私には、この詩は常に、すべての女性が生き残るために行わなければならない不安定なマルチタスクに関するもののように見えました。そして、それが私がそれを読んだ方法であるため、私は「彼」よりも「彼女」という代名詞を選択しました(使用するために)。ベンガル語では、代名詞は性別固有ではありません。したがって、私にとって、Acrobatは「彼女」でした。
私は彼女に本を与えた後、私は(これについては)彼女に尋ねた、と彼女はまあ、実際の性別」、言っAcrobatは私にとって重要なことはなかったです。私にとって、詩は詩人のバランスをとる行為に関するものだったので、1つの単語が長すぎたり重すぎたりすると、詩全体が綱渡りから外れる可能性があります。」彼女がそう言ったら、それが芸術と創造性についての詩として絶対に機能することがわかりました。私はそれを作り直すことを申し出ましたが、彼女は「絶対にそうではありません、それはフェミニストの詩としても本当にうまくいきます」と言いました。これはあなたが本で見る翻訳です。
両方の意味でこの本に役立つと感じたので、タイトルとして一緒にAcrobatを選びました。これは、女性が人生で経験するアイデンティティの多様性についての本であると同時に、詩人の微妙なバランスをとる行為についての本でもあります。
- リンクを取得
- ×
- メール
- 他のアプリ
コメント
コメントを投稿